Сорок имен скорби - Страница 74


К оглавлению

74

— Миссис Вуд, будьте добры, сядьте.

— Нет. Если вы не арестовали моего мужа, я хочу знать, почему вы ничего не делаете, чтобы его найти!

Мальчик перестал стискивать медвежонка и с озабоченным видом снизу вверх глянул на мать.

— Джон, можешь на минутку оставить меня с миссис Вуд?

Делорм застала его врасплох: в сценарии этого не было, и ему это не понравилось.

— Почему? — поинтересовалась Марта Вуд. — Почему она хочет поговорить со мной наедине?

— Джон. Пожалуйста.

Кардинал вышел в вестибюль и направился в мониторную. Он бросил несколько монеток в автомат, прежде чем понял, что диетическая кола в нем кончилась. Тогда он взял классическую и сел за столик, глядя на экран, на котором было изображение без звука.

Из угла, с высоты, камера безжалостно глядела вниз на Марту Вуд. И она и Делорм были совершенно неподвижны. Миссис Вуд все еще стояла, чуть разведя руки, принимая удар, но пока не ощущая боли, на лице — вопрос, и больше ничего. Полные губы дрогнули, словно Марта хотела заговорить, но она ничего не сказала.

Делорм дотянулась до ее руки, прикоснулась к ней, но женщина все стояла, слегка покачиваясь. Одна рука медленно разогнулась, чтобы дотронуться до стола, на что-то опереться. Женщина медленно опустилась на стул, закрыла лицо руками и согнулась пополам. Мальчик стал толкать ее в плечо медвежонком.

36

— Почему мы так и не видели эту проклятую колымагу? — Маклеод разряжал свою «беретту», аккуратно, один за другим, выставляя на стол для совещаний девять патронов острым концом вверх. Кардиналу это казалось чрезмерным, он привык обходиться шестью. — Я, было дело, сам обшаривал этот его «шеви», да нам всем, видно, случалось его обыскивать. Спятить можно, не понимаю, почему его еще не выследили.

— Если мы правы и Выдра по ошибке залез в жилище нашего маньяка, то убийца, скорее всего, где-то припрятал машину. Ему просто надо оставить ее где-нибудь под крышей, и как тогда нам ее найти?

— Если мы предположим, что у парня есть гараж, — вмешался Дайсон, — это нам немного сузит область поиска.

— Не думаю, что сейчас мы вправе это предполагать. Выдра убит всего сутки назад. Мы взаимодействуем с ПДПО, на все посты разосланы приметы машины. Мы ее найдем.

Зазвонил телефон, и Кардинал, как и условились, снял трубку.

— Да. Лэн… я включу громкую связь. Здесь я, Делорм, еще с нами сержант Дайсон и Йен Маклеод.

Все они собрались в конференц-зале, на памяти Кардинала такое случалось впервые. Обычно этот зал использовался для заседаний специальных комиссий, официальных визитов мэра, словом, лишь в исключительных случаях. Но это было самое крупное расследование, которым когда-либо занималось полицейское управление Алгонкин-Бей, и сейчас были задействованы все его восемь детективов.

— В общем, к делу, — начал Лэн Вайсман. — В теле девять пулевых ранений. Ясно, что стреляли не в припадке ярости: слишком точно выбраны места. Прострелены обе голени, оба бедра и обе руки — как кисти, так и предплечья. Иными словами, складывается впечатление, что убийца пытался перебить все главные кости конечностей. Большие берцовые он прострелил насквозь. Кстати, все пули выпущены в упор, дуло вплотную приставляли к телу, стреляли не спеша, жертва при этом находилась в совершенно беспомощном состоянии.

— Я насчитал восемь пуль, Лэн, а не девять.

— У вас хорошо с арифметикой. Вначале он выстрелил сзади, это единственный выстрел, сделанный с некоторого расстояния, примерно с трех метров, по траектории — снизу вверх. Доктор Гэнт отмечает, что, судя по характеру повреждений, жертва находилась на лестнице, убийца стрелял снизу. Вокруг рта — обрывок клейкой ленты.

— Господи.

— На нем кровь, которая ему не принадлежит, но пока я не могу соотнести ее со спермой из того конверта. Кто бы ни был убийца, особой осторожностью он не отличается. Мы не сможем определить, один и тот же это человек или нет, пока не придут результаты анализа ДНК, то есть не раньше чем через неделю.

— Неделя! У нас здесь убивают детей, Лэн.

— Обычно процедура занимает десять дней, такова реальность. Теперь о повреждении лица. Сначала мы сочли, что оно — результат падения: в человека стреляют, он падает ничком и ломает себе нос. Но на поверхности раны мы нашли следы оружейной смазки.

— Его били пистолетом?

— Именно так. Удивительно: в теле жертвы девять пулевых ранений, но смерть наступила в результате перелома носа. С этой лентой вокруг рта он не мог дышать. Пытаясь дышать, всосал в себя массу крови.

— Что говорят баллистики? «Беретта»? «Глок»? Что-то девятизарядное, так?

— Результаты микроанализа я вам выслал по факсу. Использован стандартный кольт тридцать восьмого калибра.

— Невозможно, Лэн. Кольт — шестизарядный.

— Как я говорил, у нас тут не убийство в состоянии аффекта. У этого сукина сына было время перезарядить обойму, чтобы доставить нам побольше удовольствия.

— Вот тварь, — пробормотал Маклеод.

— Половые органы изувечены уже после смерти. Доктор Гэнт полагает, что наш весельчак пытался в буквальном смысле оторвать ему яйца.

— Тут видна связь с Тоддом Карри, шеф.

Дайсон глубокомысленно кивнул, словно все время так считал.

Вайсман добавил:

— Я попросил баллистиков позвонить прямо вам, как только они еще на что-нибудь набредут.

— Хорошо. Спасибо, Лэн.

— Я еще не закончил.

— Извини. Продолжай.

— Что касается отпечатков пальцев: обнаружены, но частичные. Оба больших пальца.

74